sâmbătă, 31 octombrie 2009

El hombre es un gran cisne en el mundo...

Acabo de terminar de leer un libro de la escritora rumana germanófona Herta Müller, "El hombre es un gran faisán en el mundo" (Der Mensch ist ein Grosser Fasan auf der Welt, 1992). La verdad es que no me sorprende que le hayan otorgado el Nobel de Literatura 2009. Este librito de 120 páginas es una muestra de lo que creo haber entendido que son el estilo y los temas de la Müller: frases muy cortas cual fotos de cámara digital, rápidas y perfectas. Muchas, muchas metáforas de dificil comprensión para un no-rumano o un no-europeo del Este. Una cotidianidad tremenda muy poetizada donde cabe la sonrisa y cabe el llanto, con fondo de deportación a Rusia y de dictadura "socialista". El pueblito suabo y el "Habla rumano: estamos en Rumanía", el no muy sutil odio inter-étnico y la resignación a la espera del pasaporte.
No hay mucha alegría que digamos en el Macondo rumano de la Müller. Pero ese faisán (el ave que no consigue siquiera volar) es un ser humano, un cisne potencial que superará todas las pruebas.
No es ligera la Müller, no te deja indiferente.

vineri, 30 octombrie 2009

Dunarea mon amour...


Somon picant la gratar

În mod normal, carnea de peşte se marinează rar şi pentru o perioadă scurtă de timp. Numai că somonul nu e orice peşte. Încercaţi marinata asta pentru a pune accentua calităţile somonului cu un plus de aromă.
Porţii: 4
Timp de preparare: 30 de minute (plus timpul de marinare)
Ingrediente:
4 cotlete (medalioane) de somon
2 linguri ulei de măsline
1 linguriţă de boia de ardei iute
2 linguriţe de ghimbir ras
1 linguriţă praf de curry
60 ml oţet din vin roşu
250 ml de vin alb sec
2 căţei de usturoi
sare
piper
Preparare:
Ştergeţi cotletele de peşte cu un şervet curat şi uscat.
Zdrobiţi usturoiul şi ghimbirul.
Amestecaţi într-un bol praful de curry, ghimbirul, uleiul, usturoiul, boiaua iute, vinul, oţetul, sare şi piper.
În marinata obţinută mai sus adăugaţi cotletele de peşte.
Introduceţi marinata la rece pentru 3 ore.
Încingeţi grătarul şi scoateţi peştele de la rece.
Îndepărtaţi marinata de pe peşte şi rumeniţi-l pe ambele părţi pe grătarul uns cu puţin ulei. Somonul picant la grătar se serveşte imediat, cu garnitură de cartofi, orez sau salată.
Puteţi servi somonul cu o garnitură de salată mixtă stropită cu o vinegretă neagră.

joi, 29 octombrie 2009

Regreso a Oradea, en Crisana


Elemento húngaro de una Rumanía centroeuropea y multicultural.

Energético Dan Puric...

vineri, 23 octombrie 2009

Eugen Ionescu a fost un scriitor...

Eugen Ionescu (n. 26 noiembrie (13 noiembrie, pe stil vechi) 1909, Slatina - d. 28 martie 1994, Paris; cunoscut în afara României sub numele de Eugène Ionesco (conform ortografiei franceze) a fost un scriitor de limbă franceză originar din România, protagonist al teatrului absurdului şi membru al Academiei Franceze (fotoliul nr. 6).
(...) Prima lui piesă de teatru, La Cantatrice Chauve ("Cântăreaţa cheală") a fost reprezentată la 11 mai 1950 la Théatre de la Huchette în regia lui N. Bataille, fiind primită cu răceală de public şi de critică. Piesa relua o alta, scrisă în limba română, şi intitulată "Englezeşte fără profesor", publicată din nou în limba natală abia după 1990.

Lenguas del grupo rumano en los Balcanes

Source:

Minorités linguistiques en Roumanie

Source:

miercuri, 21 octombrie 2009

Regards sur Nadia Comăneci

Nadia Elena Comaneci (initialement Comăneci), née le 12 novembre 1961 à Onesti, est une ancienne gymnaste roumaine qui possède aujourd'hui la double nationalité roumano-américaine. Au cours de sa carrière sportive, elle a remporté cinq médailles d'or aux Jeux olympiques et elle est la première gymnaste à avoir obtenu la note parfaite de 10. Elle est une des gymnastes les plus renommées au monde et elle a, avec Olga Korbut, donné une autre dimension populaire et médiatique à ce sport.

marți, 20 octombrie 2009

Miradas sobre Maramures, Transilvania



En las imágenes superior y media, el monasterio Barsana
y una vista de Baia Mare.

luni, 12 octombrie 2009

sâmbătă, 10 octombrie 2009

Born in Romania, Adrian Mutu


Sucedió en 1979. Había nacido el futbolista rumano...

Ha venido el otoño...

Nichita Stanescu, "Emotie de toamna"

“A venit toamna,
acopera-mi inima cu ceva
Cu umbra unui copac sau mai bine cu umbra ta.
Ma tem ca n-am sa te mai vad uneori
Ca au sa-mi creasca aripi ascutite pana la nori
C-ai sa te-ascunzi intr-un ochi strain
Si el o sa se-nchida c-o frunza de pelin.
Si-atunci m-apropii de pietre si tac
Iau cuvintele si le-nec in mare
Suier luna si-o rasar si-o prefac
Intr-o dragoste mare."
Nichita Stanescu

joi, 8 octombrie 2009

Scriitoarea de origine romana Herta Muller a primit premiul Nobel pentru Literatura


Premiul Nobel pentru Literatura pe 2009 a fost atribuit scriitoarei de origine romana Herta Müller, "care, cu concentratia poeziei si franchetea prozei descrie viata celor deposedati", a anuntat, joi, Comitetul Nobel.
Cu o zi inainte de anuntarea Nobelului pentru literatura, sansele pentru premiu se jucau la casele de pariuri, prima pozitie fiind disputata intre israelianul Amos Oz si Herta Müller, scriitoare de origina romana fiind, de altfel, printre marii favoriti din ultimii patru ani.
Recompensarea Hertei Muller, o scriitoare "onesta" si extraordinara, este un gest de reparatie istorica, a spus, pentru NewsIn, criticul literar Nicoale Manolescu, care, la aflarea vestii, a marturisit ca a amutit de emotie si bucurie.

Ascultind Herta Müller...

Müller: "En poesía y sensualidad, soy rumana"

"Mi lengua materna es el alemán, porque provengo de la minoría alemana en Rumania. Así que el alemán es mi primer idioma. Luego está la lengua de la infancia. Pero, a decir verdad, con ella afronto el mayor problema: ignoro por completo si realmente es la lengua de mi infancia. Y es que durante mi niñez se conversaba demasiado poco para que existiese una lengua de la infancia. Hay una lengua nacional y una lengua estatal. Lo que habla el Estado es esa jerga ideológica, distorsionada, rota, que se escucha por doquier en la opinión pública bajo la dictadura. En contraste, la lengua nacional es la personal, uno la usa para hablar con alguien, o sea, el idioma de los rumanos que se sentaban a comer conmigo al mediodía. Ése es, claro, un idioma distinto del lenguaje estatal. Si bien, en el curso de las décadas el lenguaje estatal ha ido infiltrándose en el idioma nacional al extremo de que muchas personas ya no meditan cuándo usan la lengua estatal y cuándo la nacional. Con el paso del tiempo se va produciendo esa confusión. Sabemos que es así en todas las dictaduras, que las dictaduras también monopolizan el idioma. Pero no se puede matar del todo una lengua nacional; eso también lo sabemos.
Yo pude mantener con el idioma rumano una distancia bastante clara, en parte porque el rumano no es mi lengua materna, en parte porque lo aprendí con quince años y fue entonces que vine a escuchar lo hermoso que sonaba, lo sensual que era, con todas sus metáforas y figuras del lenguaje, muchas de ellas mezcladas a la superstición. El idioma rumano posee muchos niveles inexistentes en las lenguas germánicas. No todo en él se vuelve enseguida vulgar. Puede ser frívolo pero no vulgar, lo cual es absolutamente imposible en mi lengua materna. Cuando traduzco algo del rumano al alemán todo se vuelve ordinario, obsceno. No se corresponde en absoluto con lo traducido, simplemente porque ese plano lingüístico no existe en alemán. Y eso es lo que me fascina del idioma rumano. Igual que sus contradicciones.

He escrito un libro titulado "El hombre es un gran faisán en el mundo". Ése es un giro rumano. En rumano es muy frecuente decir “He vuelto a ser un faisán”, que significa: “He vuelto a fracasar”, “No lo he logrado”. O sea, en rumano el faisán es un perdedor, mientras en alemán es un arrogante fanfarrón. Como se sabe, el faisán es un ave incapaz de volar, vive en el suelo. Cuando empiezas a cazar y todavía no sabes hacerlo bien, cazas faisanes. La presa más fácil, puesto que el faisán no puede escapar. Los rumanos han incorporado ese rasgo a su metáfora. ¿Y cuál han tomado los alemanes para la suya? Las plumas, el plumaje, lo cual es muy superficial. La vida del animal no interesa a la metáfora alemana; a los rumanos les interesa la existencia del ave, y eso me fascina. El faisán rumano ha estado siempre más cerca de mí que el faisán alemán. Lo mismo me pasa con otras cosas. A menudo me da la sensación de ser, atendiendo a mi estructura, realmente una rumana. Hablo muy mal el rumano pero, estructuralmente, por mi tesitura interna y por lo que realmente me convence, también en poesía y sensualidad, soy rumana. Por ejemplo, en cuanto a los nombres de plantas, en cuanto a muchas cosas que me hacían pensar: “Mira lo que ven ahí ellos y lo que ven los alemanes.” De ahí deriva también la convicción de que en mí caso el rumano siempre coparticipe en la escritura. No es que tenga que escribir ninguna palabra en rumano, pero es natural que el rumano coparticipe en mis textos, porque ha crecido en mi mirada. Está en mi cabeza igual que el alemán. Tengo varias imágenes de una misma cosa debido a que el idioma rumano las ve de otra manera, y con esa imagen trabajo. Y puesto que quizá la imagen rumana esté más cerca de mí, trabajo más con la imagen rumana en mi cabeza, aunque escriba en alemán. Por tanto, lo uno no excluye a lo otro. De modo que tampoco puedo decir qué es rumano y qué alemán. Y que así sea es una suerte para un escritor, lo mejor que puede pasarle."

Müller recibirá el Nobel 20 años después del fin de la dictadura...

"La Academia sueca ha dado la sorpresa un año más y, dejando a un lado a los favoritos eternos (Philip Roth, Amos Oz, Joyce Carol Oates, Assia Djebar y otros), ha concedido el Nobel de Literatura de 2009 a Hertha Müller, una escritora alemana nacida en Rumanía que durante años fue víctima de la feroz represión del régimen de Ceaucescu.
En español están publicados sólo cuatro títulos: la novela breve 'El hombre es un gran faisán en el mundo' y la colección de relatos 'En tierras bajas' (ambos en Siruela), 'La bestia del corazón' (Mondadori) y 'La piel del zorro' (Plaza & Janés). Müller, muy poco conocida fuera de Centroeuropa, no contaba para nada en los pronósticos hace sólo diez días, pero sin embargo a comienzos de esta semana se coló en los primeros puestos en Ladbrokes, la casa de apuestas más célebre en este ámbito.
Su obra se detiene sobre todo en la defensa de los derechos de la minoría alemana en Rumanía, y más recientemente en los problemas de la corrupción que afectan a esos grupos sociales. Prohibida por la censura rumana, su carrera literaria sólo pudo despegar cuando por fin se instaló en Alemania, donde ahora reside."
http://www.elcorreodigital.com/vizcaya/20091008/mas-actualidad/cultura/alemana-herta-muller-nobel-200910081302.html

Miradas sobre Herta Müller, Nobel rumana de Literatura en 2009

¡Nobel de literatura para Herta Müller!

http://www.elpais.com/articulo/cultura/he/quedado/muda/elpepucul/20091008elpepucul_1/Tes

sâmbătă, 3 octombrie 2009

Inmigrazioko ahatetxo itsusia...

Inork ez zuen harekin jolas egin nahi. Baina denok dakigu Andersen-en ahatetxo itsusia azkenean hazi eta zisne eder bihurtuko dela. Asko izango ahal gara, metafora bikain hau gogoan harturik, ... errumaniar ahatetxo itsusiarekin jolasera hurbilduko garenak; altxor handiak ditu gorderik: lurralde zoragarria, interes handiko lekuz betea, geografia ederra, biztanlego anitz eta interesgarria, historia luze eta latza. Musika, literatura, zinea, teatroa, arte plastikoak, filosofia. XXI. mendeko Europarentzat proposamenak. Ea denborak zer erakusten duen.
Ahatetxo itsusiarekin jolas egin. Aurreiritziak, indiferentzia, arduragabezia gainditu. Gure hiri eta herrietan nonahi ditugun errumaniar gizon-emakume askoren alderdi maitagarria aurkitu.
Baina nor dago prest ahatetxo itsuaren lagun izateko, zisne eder bihurtuko den arte?
(Joxe Arregik euskaratua, mila esker!)

"Dincolo", más allá...

"Dincolo de tot ce stiu
dincolo de tot ce am
dincolo de tot ce întâlnesc
dincolo de toate
pe care le visez
dincolo de lumina delicata
a ochilor tai..."
(din "Dincolo", Dorin Popa)
(Más allá de todo lo que conozco / más allá de todo lo que tengo /más allá de todo lo que encuentro / más allá de todo / lo que sueño / más allá de la luz tenue / de tus ojos...)

Ritmos de Craiova, Oltenia


Con sus 300000 habitantes, Craiova es la capital de Oltenia.

Miradas sobre Turnu Severin, Oltenia

El famoso Castelul de Apa de Turnu Severin,
una ciudad de 104000 habitantes en la frontera con Serbia.

joi, 1 octombrie 2009

Iliescu, Constantinescu y Băsescu



Desde 1990, Rumanía ha tenido tres presidentes:
1. Ion Iliescu (1990-1996, 2000-2004)
2. Emil Constantinescu (1996-2000)
3. Traian Băsescu (2004 hasta hoy)